segunda-feira, 19 de maio de 2008

A song for China

As this song is part of my list of special songs, I would like to keep it as tribute to all chineses died and all their families, that even still alive, are suffering now their loses:

China, Little Earthquakes, Tori Amos

This song is, like all others I have in my special list, able to make my skin hair to stand on end.  It talks about the distance between two persons separated by an emotional wall.  I hope the wall that sometimes keep our hearts behind the curtains of our egocentric lives to be broken at least with this beautiful song and the great connection the china wall can have with our feelings.   We sometimes must do little earthquakes in our minds to cure the blindness we have to the Earth's sadness.

 

Tradução para português:

Como esta canção faz parte da minha lista de canções especiais, gostaria de colocá-la como um tributo a todos chineses que morreram e suas famílias, que mesmo permanecendo vivas, estão a sofrer pelas suas perdas:

<video de China, Little Earthquakes, Tori Amos>

Esta canção é, como todas as outras da minha lista especial, capaz de me fazer arrepiar.  Ela fala da distância entre duas pessoas separadas por uma muralha emocional.  Espero que a muralha que por vezes coloca nossos corações atrás das cortinas das nossas vidas egocêntricas seja desmoronada pelo menos com esta bela canção e a maravilhosa conexão que a muralha da china pode ter com nossos sentimentos.  Por vezes temos que criar pequenos tremores de terra em nossos pensamentos para curar a cegueira que temos à tristeza do mundo.

Sem comentários: